掃一掃,關注我們
譯幫翻譯公司醫(yī)藥行業(yè)翻譯包括生物技術領域及醫(yī)藥領域
生物醫(yī)藥技術整體水平居發(fā)展中國家領先地位,關鍵領域接近發(fā)達國家水平。包括功能基因組、蛋白組、肝細胞與組織工程、轉基因植物、基因治療等??寺¤b定新基因達3000個,其中功能明確的406個,具有應用前景的192個,用于新產(chǎn)品研制與開發(fā)的功能基因42個。中國生物技術產(chǎn)業(yè)初具規(guī)模,呈現(xiàn)快速發(fā)展的態(tài)勢。目前有25種藥物上市、獲得新藥證書45個,100多種藥物正在臨床試驗階段,200多個候選創(chuàng)新要即將完成實驗室研究,基因工程藥物與基因疫苗仿制品361個。目前,生物技術已經(jīng)開始廣泛應用于農(nóng)業(yè)、醫(yī)藥、工業(yè)等領域。正在孕育一批新型產(chǎn)業(yè)群,形成了一批研究開發(fā)基地和產(chǎn)業(yè)化基地,生物企業(yè)呈現(xiàn)集聚化發(fā)展趨勢,現(xiàn)代生物企業(yè)2800家,實現(xiàn)工業(yè)總資產(chǎn)值約640億元。
目前中國生物技術研究機構健全,園區(qū)建設不斷加強,隊伍穩(wěn)定。建立了25個生命科學或生物技術園區(qū),2萬人 的高素質研究隊伍,現(xiàn)有從事生物技術研究開發(fā)的實驗室200個,研究所300個,大學70個。安道昌指出,中國通過多項國家項目支持生物技術和產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。其中包括側重于應用研究的國家863計劃;重點在基礎研究的“973”計劃;側重于基礎研究的自然基金;以及促進成果轉化的火炬計劃。
譯幫翻譯公司已經(jīng)為國內眾多的醫(yī)學藥學研究部門、教授醫(yī)師主任、衛(wèi)生事業(yè)單位及多家著名跨國醫(yī)藥企業(yè)提供翻譯服務,并獲得一致好評。公司的醫(yī)學翻譯,嚴格篩選專業(yè)譯員,必須擁有博士以上學位以及豐富的SCI發(fā)表和寫作經(jīng)驗,譯審主要為SCI期刊編委,有豐富的審稿和修稿經(jīng)驗。另外,譯幫翻譯公司凝聚了國內醫(yī)藥界專業(yè)翻譯人才,致力于國內外醫(yī)學基礎和臨床、生物制藥和技術、新藥報批資料,以及醫(yī)療器械、化妝品等醫(yī)藥相關領域的專業(yè)化翻譯服務,開展多語種翻譯,可提供英、法、德、日、俄、西等多種語言的筆譯和口譯服務。
譯幫翻譯公司憑專業(yè)化的知識,豐富的經(jīng)驗和一絲不茍的作風,為您掃除語言上的障礙,制定專業(yè)化的解決方案,為您提供快捷、足不出戶的翻譯產(chǎn)品和服務。譯幫翻譯公司提供的醫(yī)學翻譯,以專業(yè)優(yōu)質的翻譯質量;良好務實的全程服務;便捷靈活的付款方式;完善盡責的售后服務,服務全國。專業(yè)而專注,堅持不懈地為您提供醫(yī)學藥學相關領域的各種高質量翻譯服務。務實而誠信,是您醫(yī)藥資料翻譯以及各種醫(yī)學信息需求的保障!譯幫翻譯公司致力于成為醫(yī)生,科研工作者順利晉身職稱發(fā)表文章的科研助手,成為醫(yī)藥企業(yè)外貿服務走向國際的橋梁!譯幫翻譯公司的生物技術和醫(yī)藥翻譯服務范圍:專業(yè)生物及醫(yī)學資料翻譯及SCI論文翻譯、修改、潤色、投稿等,生物及醫(yī)學會議口譯,生物及醫(yī)學會議海報制作,生物及醫(yī)學英語多媒體開發(fā),生物及醫(yī)學英語課件開發(fā),統(tǒng)計學分析,標書輔助寫作等。
質量保證
譯幫翻譯公司實行三審審核制度:
一審控制為項目經(jīng)理進行的查漏補缺及術語規(guī)范和統(tǒng)一;
二審控制為審稿人員的專業(yè)審稿和語言審稿;
三審控制為排版后進行的綜合校對。
譯幫翻譯公司階段質量控制程序:
第一階段:資料分類準確,譯員安排恰當,譯前標準要求統(tǒng)一,術語提前統(tǒng)一;
第二階段:翻譯過程中,項目經(jīng)理每日集中疑難詞匯,請專家釋疑。每日抽查譯文質量,及時解決譯文質量問題;
第三階段:控制專業(yè)審稿人員,語言審稿人員的標準要求;
第四階段:查錯補漏,控制排版及圖文制作質量;
第五階段:收集客戶意見,按客戶要求二次審改。
譯幫翻譯公司通過:
1、 定期組織各行業(yè)領域的翻譯專家進行交流,及時了解該專業(yè)最前沿動態(tài),使新興語言、行業(yè)詞匯盡快充實到翻譯隊伍中去。
2、 不斷對內部及外聘翻譯人員進行系統(tǒng)的再培訓工程,強調翻譯質量控制的制度化和標準化,并制定翻譯操作規(guī)范,以幫助翻譯、審校人員實施自我質量控制,也利于客戶協(xié)同監(jiān)督。
3、 針對項目進行專業(yè)劃分,從翻譯工作的的開始,即做到專業(yè)化。從接到稿件開始,翻譯部的教授和譯審就確認所屬專業(yè),并對資料的專業(yè)程度進行分析。做到專業(yè)學科細化到特定領域,從而做到真正意義上專業(yè)對口。
4、 制定翻譯細則,統(tǒng)一專業(yè)用語,規(guī)定標準格式。
5、 所有的譯件細化均須嚴格的語言文字和專業(yè)技術雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,每一過程都協(xié)調合作。
6、 初稿完成后再由國內外專家教授組成的譯核部進行審核定稿。從而做到:
專業(yè)化術語統(tǒng)一、準確;
整體語言風格專業(yè)化,熟悉并掌握詞匯之間的細微差別與最新變化;
各部門之間統(tǒng)一協(xié)調合作,并具備最優(yōu)秀品質。
翻譯服務流程:(所有文件都可以通過網(wǎng)上傳遞,無需擔心地域的問題)
1、電話詢問客服人員,或直接發(fā)送翻譯資料到郵箱,首先我們對譯稿的數(shù)量和要求有一個整體的了解,以便我們做出適當?shù)膱髢r。如果是機密文件,不方便傳送,也可以叫我們的業(yè)務人員做出大體的報價或者到貴公司進行具體估價。(所有的估價活動都是免費)
2、客戶經(jīng)理根據(jù)翻譯量、稿件難度以及稿件用途進行報價。
3、雙方確認價格和付款方式,客戶決定正式下訂單。(必要時可簽訂保密協(xié)議)
4、譯員開始翻譯和審校,然后按客戶要求進行排版。
5、交稿。
6、客戶收到稿件和發(fā)票后付清全部翻譯款。
7、聽取客戶意見,改進我們的服務。另外,客戶如果對翻譯內容有疑義,我們可以免費修改。